Пример Оформления Статьи В Latex
Posted By admin On 17.09.19Уважаемые авторы! В связи с тем, что Средневолжским математическим обществом заключен договор о размещении Журнала СВМО на Общероссийском математическом портале Math-Net.Ru, список цитируемой литературы должен быть оформлен в формате AMSBIB. Для правильной работы данного стиля оформления литературы необходимо использовать стилевой файл amsbib.sty или адаптированную версию svmobib.sty (см. Подробные инструкции и исходные файлы в архиве по ссылке ниже). Файлы для скачивания: К рассмотрению принимаются рукописи на русском языке, не опубликованные и не предназначенные к публикации в другом издании. Текст статьи необходимо подготовить в издательской системе TeX с использованием макрорасширения LaTeX.
Правила оформления научных статей для своевременной публикации в журналах нашего. Feb 10, 2014 - Записки дебианщика: Как написать статью в LaTeX блог о Дебиан. Всё, что написано про оформление диплома или курсового проекта в LaTeX. Как правило, там содержится рабочий пример статьи, так.
В редакцию следует направлять исходный текст статьи (формат LaTeX), файлы с рисунками (формат EPS) и откомпилированный вариант статьи (формат PDF). Статья должна содержать следующие разделы на русском и английском языках:.
коды УДК и MSC 2010;. название статьи;. информация о каждом из авторов: ФИО - полностью, должность, место работы, адрес организации, ученая степень, ORCID, e-mail;. аннотация;. ключевые слова;.
текст статьи (только на русском);. список литературы. Индекс предметной классификации (MSC 2010) по AMS используется для тематического разделения ссылок в двух реферативных базах — Mathematical Reviews (MR) Американского математического общества (American Mathematical Society, AMS) и Европейского математического союза (Zentralblatt MATH, zbMATH). Справочники кодов УДК и MSC 2010 можно скачать из раздела Полезные материалы меню Для автора на сайте журнала.
Аннотация должна быть четко структурирована, изложение материала должно следовать логике описания результатов в статье. Текст должен быть лаконичен и четок, свободен от второстепенной информации, отличаться убедительностью формулировок. Рекомендуется включать в аннотацию следующие аспекты содержания статьи: предмет, цель работы, метод или методологию проведения работы, результаты работы, область применения результатов, выводы. Предмет и цель работы указываются в том случае, если они не ясны из заглавия статьи; метод или методологию проведения работы целесообразно описывать в том случае, если они отличаются новизной или представляют интерес с точки зрения данной работы.
Результаты работы описываются предельно точно и информативно. Приводятся основвзаимосвязи и закономерности. При этом отдается предпочтение новым результатам и данным долгосрочного значения, важным открытиям, выводам, которые опровергают существующие теории, а также данным, которые, по мнению автора, имеют практическое значение.
Выводы могут сопровождаться рекомендациями, оценками, предложениями, гипотезами, описанными в статье. Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте авторского резюме. Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает.»). Исторические справки, если они не составляют основное содержание документа, описание ранее опубликованных работ и общеизвестные положения в авторском резюме не приводятся. В тексте авторского резюме следует употреблять синтаксические конструкции, свойственные языку научных и технических документов, избегать сложных грамматических конструкций. В тексте аннотации следует применять значимые слова из текста статьи. Сокращения и условные обозначения, кроме общеупотребительных (в том числе в англоязычных специальных текстах), применяют в исключительных случаях или дают их определения при первом употреблении.
Единицы физических величин следует приводить в международной системе СИ. Допускается приводить в круглых скобках рядом с величиной в системе СИ значение величины в системе единиц, использованной в исходном документе. В аннотации не делаются ссылки на номер публикации в списке литературы к статье. При написании аннотации необходимо помнить следующие моменты:. необходимо следовать хронологии статьи и использовать ее заголовки в качестве руководства;.
не включать несущественные детали;. использовать техническую (специальную) терминологию вашей дисциплины, четко излагая свое мнение и имея также в виду, что вы пишете для международной аудитории;. текст должен быть связным с использованием слов «следовательно», «более того», «например», «в результате» и т.д.
Пример Оформление Статьи В Latex
(«consequently», «moreover», «for example», «the benefits of this study», «as a result» etc.), либо разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать одно из другого;. необходимо использовать активный, а не пассивный залог, т. «The study tested», но не«It was tested in this study». В тексте реферата на английском языке следует применять терминологию, характерную для иностранных специальных текстов. Следует избегать употребления терминов, являющихся прямой калькой русскоязычных терминов.
Необходимо соблюдать единство терминологии в пределах реферата. Перечислим обязательные качества аннотаций на английском языке к русскоязычным статьям. Аннотации должны быть:. информативными (не содержать общих слов);.
оригинальными (не быть калькой русскоязычной аннотации);. содержательными (отражать основное содержание статьи и результаты исследований);.
структурированными (следовать логике описания результатов в статье);. 'англоязычными'(написаны качественным английским языком). Объем аннотаций на русском и английском языках должны быть в среднем от 100 до 250 слов.
Ключевые слова должны отражать основное содержание статьи, по возможности не повторять термины заглавия и аннотации, использовать термины из текста статьи, а также термины, определяющие предметную область и включающие другие важные понятия, которые позволят облегчить и расширить возможности нахождения статьи средствами информационно-поисковой системы. Раздел Ключевые слова должен содержать от 5 до 15 слов. Текст статьи. При изложении текста статьи необходимо придерживаться следующей структуры:. введение – краткое изложение состояния рассматриваемого вопроса и постановки задачи, решаемой в статье;.
материалы и методы решения задачи и принятые допущения;. результаты - основное содержание статьи;. обсуждение и анализ полученных результатов и сопоставление их с ранее известными;. заключение - выводы и рекомендации.
Список литературы должен содержать только те источники, на которые имеются ссылки в тексте работы. Источники располагаются в порядке их упоминания в статье и их количество не должно превышать 20. Новые правила. С этого номера в статью включается список литературы на английском языке.
Список литературы имеет заголовок Referenсes и располагается после ключевых слов на английском языке. Описание схем библиографических ссылок для раздела References.
Статьи в журнале на русском языке:. Автор(ы) (транслитерация);. Перевод заглавия статьи на английский язык;. Название русскоязычного источника (транслитерация);. Перевод названия источника на английский язык – парафраз (для журналов можно не делать);. Выходные данные с обозначениями на английском языке, либо только цифровые (последнее, в зависимости от применяемого стандарта описания);. Указание на язык статьи (in Russ.) после описания статьи.
Книги (монографии и сборники) на русском языке:. Автор(ы) (транслитерация);. название книги (транслитерация);. Перевод названия книги в квадратных скобках;. Выходные данные: место издания на английском языке - Moscow, St. Petersburg; издательство на английском языке, если это организация (Moscow St.
Publ.) и транслитерация, если издательство имеет собственное название с указанием на английском, что это издательство: Nauka Publ.;. Количество страниц в издании (250 p.);. Указание на язык (in Russ.) после описания книги. Список литературы на русском и английском языках оформляется согласно стилю цитирования, принятому для использования в области математики Американским математическим обществом (American Mathematical Society, AMS) и Европейским математическим союзом (Zentralblatt MATH, zbMATH). Для этого используется формат AMSBIB, реализованный в стилевом пакете svmobib.sty. Для транслитерации русского алфавита латиницей необходимо использовать систему BGN (Board of Geographic Names).
На сайте можно бесплатно воспользоваться программой транслитерации русского алфавита в латиницу. Список литературы на русском языке в текстовом формате, оформленный в соответствии с требованиями ГОСТ P 7.0.5.-2008 Библиографическая ссылка, располагаться за списком цитируемой литературы на русском языке и должен быть закомментирован. Этот список литературы будет использоваться при загрузке электронной версии журнала на сайт elibrary.ru.
ГОСТ P 7.0.5.-2008 Библиографическая ссылка можно скачать из раздела меню Для автора на сайте журнала. Подробные по оформлению рукописей содержатся в материале Правила верстки рукописей в системе LaTex. Примеры оформления библиографических ссылок для раздела References.
Пример Оформить Статью В Latex
Статьи в журналах на русском языке: P.A. Shamanaev, “On the local reducibility of systems of differential equations with perturbation in the form of homogeneous vector polynomials”, Trudy Srednevolzhskogo matematicheskogo obshchestva, 5:1 (2003), 145–151 (In Russ.). Shamanaev, “The branching of periodic solutions of inhomogeneous linear differential equations with a the perturbation in the form of small linear term with delay”, Zhurnal Srednevolzhskogo matematicheskogo obshchestva, 18:3 (2016), 61–69 (In Russ.). Статьи в журналах на английском языке: M. Oliger, 'Adaptive mesh refinement for hyperbolic partial differential equations Journal of Computational Physics, 53 (1984), 484–512.
Статьи в электронном журнале на русском языке: M. Chelyshov, P.A. Shamanaev, “An algorithm for solving the problem of minimizing a quadratic functional with nonlinear constraints by the method of orthogonal cyclic reduction”, Ogarev-online, 20 (2016) (In Russ.), Available at: zadachi-minimizacii-kvadratichnogo-funkcionala-s-nelinejnymi-ogranicheniyami-sispolzovaniem- metoda-ortogonalnoj-ciklicheskoj-redukcii Книги (монографии и сборники) на русском языке: B.F.
Vinograd, D.M. Grobman, V.V. Nemyitskiy, Teoriya pokazateley Lyapunova i ee prilozheniya k voprosam ustoychivosti The theory of Lyapunov exponents and its applications to stability problems, Nauka Publ., Moscow, 1966 (In Russ.), 576 p. Материалы конференций на русском языке: A.A. Kyashkin, B.V. Loginov, P.A.
Shamanaev, On the branching of periodic solutions of linear inhomogeneous differential equations with a perturbation in the form of a small linear summand, Materialy VII Vserossiyskoy nauchnoy molodezhnoy shkoly-seminar 'Matematicheskoe modelirovanie, chislennye metody i kompleksy programm'imeni E.V. Voskresenskogo s mezhdunarodnym uchastiem Proceeding of the VII All-Russian Scientific Youth School-Seminar 'Mathematical Modeling, Numerical Methods and Program Complexes' named after E.V. Voskresensky with international participation (Saransk, 12-15 July 2016), SVMO Publ., 105-107 (In Russ.) P.A.
Shamanaev, A.A. Kyashkin, B.V. Loginov, Branching of solutions of linear inhomogeneous differential equations with a small perturbation in the derivative, Tezisy dokladov “Mezhdunarodnoy konferentsii po differentsial’nym uravneniyam i dinamicheskim sistemam” Proceeding of the “International Conference on Differential Equations and Dynamical Systems” (Saransk, 12-15 July 2016), 231-233 (In Russ.). Диссертации на русском языке: P. Shamanaev, Lyapunovskie preobrazovaniya i ustoychivost’ dvizheniya Lyapunov transformations and stability of motion, Diss. Nauk PhD phys. Diss., Saransk, 1997 (In Russ), 145 p.